|

В холодный, скучный мрак моей печальной ночи…

В холодный, скучный мрак моей печальной ночи… В ХОЛОДНЫЙ, СКУЧНЫЙ МРАК МОЕЙ ПЕЧАЛЬНОЙ НОЧИ…

В холодный, скучный мрак моей печальной ночи
С мятежным шумом волн, с сиянием лучей,
Я унесу в душе внимательные очи
И милые слова застенчивых речей…
И буду я искать и видеть неустанно
Везде, где есть добро, любовь и красота —
Твой образ молодой, далекий и желанный…
Таинственный как жизнь и чистый как мечта!..

1898.

* * *

Крики чайки белоснежной,
Запах моря и сосны…
Неумолчный, безмятежный
Плеск задумчивой волны…
В дымке розово-хрустальной
Умирающий закат,
Первой звездочки печальной
Золотой, далекий взгляд…
Разукрашенный огнями
Берег в призрачной дали…
Как в тумане перед нами
Великаны корабли…
Чудный месяц, полный ласки,
В блеске царственном своем…
В эту ночь мы будто в сказке
Фантастической живем!..

1898.

* * *

Какая тишь кругом!.. Леса, как золотые,
В прозрачном воздухе недвижимо стоят…
Поля раскинулись широкие, немые…
Струится осени невнятный аромат…

Давно ли лес шумел и звонко пели птицы
И в блеске солнечном смеялися цветы…
Давно ль гармонией неведомой цевницы
Просились в душу мне блаженные мечты!..

И вот безмолвно все… душа, как и природа,
Объята светлою, бесстрастной тишиной…
Молчат в ней радости, желанья и невзгоды…
Весна, любовь — мираж, действительность — покой..

1897.

* * *

Ты один мне и Бог и закон —
Я законы толпы презираю…
Пусть любовь — опьяняющий сон,
Я, пьянея тобой, засыпаю…

Что мне жалкой условности ложь?..
Я её вдохновеньем нарушу…
Что мне люди?.. А ты… ты поймёшь
Ненасытно мятежную душу!..

Как вечерний, медлительный звон,
Голос совести гаснет смолкая…
Пусть любовь — опьяняющий сон.
Я, пьянея тобой, засыпаю…

В холодный, скучный мрак моей печальной ночи...

Зо́я Дми́триевна Буха́рова (в замужестве Казина; 28 января [9 февраля] 1876, Амстердам — 1941, Ленинград) — русская поэтесса начала XX века, журналистка, переводчица и литературный критик. Goşgular
image_pdfMakalany PDF görnüşde ýükle