|

Украинская мелодия

Украинская мелодия УКРАИНСКАЯ МЕЛОДИЯ

«Нет, мама, его невозможно любить!
Ведь он нелюбимый, как можно с ним жить?
Мы с ним как два русла, как разные реки —
Пусть лучше я в девках останусь навеки!»

— Ты разве не видишь? Ведь я же стара,
Мне скоро в могилу ложиться пора.
Что будет с тобой, коль глаза я закрою?
Останешься, дочь, навсегда сиротою!

Как трудно на свете сиротке одной,
Терпеть будешь вечно ты горе с нуждой.
Как горлица буду под свежей землёю
Стонать и терзаться твоею судьбою…

«О, мама, голубка, не плачь, не рыдай,
Готовь рушники и платки вышивай.
Для радости Вашей я, мама, готова
В слезах, но пойти под венец за любого!»

А там, на кладби`ще, стоит божий крест,
Рыданья как эхо витают окрест…
То мать причитает над свежей могилой:
«Прости меня, дочь…
Что же я натворила?..»

1840.

Евгений Гребёнка (1812-1840).

Перевод Сергея Фатулева
г. Самара.

31.12.2011 г.

• УКРАЇНСЬКА МЕЛОДІЯ

«Нi, мамо, не можна нелюба любить!
Нещасная доля iз нелюбом жить.
Ох, тяжко, ох, важко з ним рiч розмовляти!
Хай лучче я буду ввесь вiк дiвовати!»

— Хiба ж ти не бачиш, яка я стара?
Менi в домовину лягати пора.
Як очi закрию, що буде з тобою?
Останешся, доню, одна, сиротою!

А в свiтi яке життя сиротi?
I горе, i нужду терпiтимеш ти.
Я, дочку пустивши, мовляв, на поталу,
Стогнать пiд землею як горлиця стану.

«О мамо, голубко, не плач, не ридай.
Готуй рушники i хустки вишивай.
Нехай за нелюбом я щастя утрачу;
Ти будеш весела, одна я заплачу!»

Ген там, на могилi, хрест божий стоїть,
Пiд ним рано й вечiр матуся квилить;
«О боже мiй-милий! що я наробила!
Дочку, як схотiла, iз свiта згубила!»

1840.

Гребінка Євген (1812-1848). Goşgular

image_pdfMakalany PDF görnüşde ýükle