Ода туркменской женщине
Ода туркменской женщине
ОДА ТУРКМЕНСКОЙ ЖЕНЩИНЕ
«ОНИ ПОКОРЯЮТ СВОЕЙ НЕПОВТОРИМОЙ КРАСОТОЙ, ЯРКИМИ НАЦИОНАЛЬНЫМИ НАРЯДАМИ, ГОРДОЙ ОСАНКОЙ…»
Свободолюбие, воинственность и красота — эти качества туранских женщин всегда привлекали сильнейших правителей мира. Скифские народы и их потомки — тюрки (т.е. народы древнего Турана) почитали своих женщин и любили за глубокую порядочность. Греческие авторы отмечали, что скифские женщины — самые целомудренные и безгрешные из всех представительниц этого пола. С детства упражняясь в стрельбе из лука, верховой езде и охоте, туранские девушки поражали взоры окружающих своей суровой красотой. Многие мужчины Востока и Запада теряли голову, прося руки у гордых воительниц.
Разумеется, эта красота не могла оставить равнодушными ни ученых мужей, ни поэтов. Они непременно старались в своих произведениях уделить внимание огузским женщинам. Известный врач Ибн Бутлан неоднократно описывал физические достоинства тюркских девушек — их силу и красоту. У средневекового персидского автора ал-Бейхаки есть такие поэтические строки: «Газель отняла мою кровь и лишила сна мои глаза, из рода тюрков».
Нетрудно догадаться, что из всех тюрков ближайшими соседями персов были туркмены. Знаменитый персидский поэт XIII в. Саади Ширази в своих «Газелях» воспевал их красавиц:
Ты хороша лицом, голос твой мое сердце чарует,
Хорошо, что судьба тебе голос волшебный дала.
Взгляд турчанки — стрела, брови темные выгнуты луком.
Боже мой! Но откуда у ней эти лук и стрела?
Другой персидский поэт Абдуррахман Джами (1414-1492 гг.), о котором Гете в свое время писал, что это поэт, которому «было бы по плечу все то, что было совершено до него и совершалось рядом с ним», почти полностью посвятил свои «Газели» тюркским девушкам. Вот небольшой отрывок:
Ты цветком казалась, что в одежды облекли.
Нет, решил я, это розу человеком нарекли.
Легкий стан обременяют разноцветные шелка —
Ткать из белого жасмина одеянье повелели.
Не жрецы в своей кумирне поклоняются богам, —
Я, в священном исступленье, пред тобой лежу в пыли.
Ты, прелестная турчанка, мне погибелью грозишь…
Твои глаза приносят в мир смятенье.
Склони глаза к поникшему в моленьи.
Увы! Твоих бровей туранский лук
Без промаха разит, без сожаленья…
Взор твой дерзкий сеет бурю среди гурий Туркестана,
Эти очи грабят тюрок и таджиков грабят рьяно.
От персидских стихотворцев не отставали сами тюркские поэты. В лирике Алишера Навои не раз проскальзывают слова о любви к простой тюркской девушке. Уроженец Хорезма Абдуррахим Хафиз (XIV в.), такой же знаменитый, как и его тезка из Шираза, изменил традиции того времени, когда многие тюркские поэты писали на фарси, «лишь потому сей тюркский стих Хафиз сложил… что в нем он совершенств своих коснулся — красоты твоей».
Его «Газели» наполнены любовью к прекрасной турчанке:
Восхищен Хафиз тобою, он воспел твой лик по-тюркски…
Ни грех неведом, ни изъян тебе, тюрчанка…
Взор тюрчанки озорной — бедствие из бед,
Схожей с нею ни одной в мире розы нет.
И напрасные мечты — гурий с ней равнять:
Столь изящной красоты не видал весь свет.
Если б ты своим челом солнце не зажгла,
Человек его теплом не был бы согрет.
А разве могли туркменские поэты не сказать о достоинствах красавиц-туркменок?! Величайший классик туркменской поэзии Магтымгулы Фраги (XVIII в.) оставил нам такие строки:
Родинок слаще твоих у цариц Хиндостана нет.
Месяца ярче тебя в небесах Румистана нет.
Рядом с Тобой — Чин-Мачина и Афганистана нет.
Роза эдемская рядом с тобой не румяна, нет!
Рядом с твоими кораллами пламя не рдяно, нет!
Луков, подобных твоим, в мастерских Исфагана нет.
Многие туркменские женщины, вопреки уверениям некоторых исследователей, были образованны — умели читать и писать. Известны широко поэтессы, имена которых помнит народ. Это, например, поэтессы XVIII — XIX вв. Ораз-Менгли, Ак-Менгли, Сахиб.
В 1928 г. В.Беляев писал о том, что туркменские женщины отличались выдающимися способностями в пении и игре на дутаре, и приводит рассказ Шукура-бахши по поводу древней песни «Чувал серпен»: «Одна молодая туркменка вышла замуж и жила в новой кибитке, покрытой белой кошмой. Дутарчи Аба-Сопи, подъезжая к аулу, обратил внимание на красивую новую кибитку. Войдя туда, он увидел в ней красивую молодую женщину. Желая выразить свое удовольствие при виде ее, он сыграл на дутаре мелодию, после чего молодая женщина, извинившись, попросила у него дутар и, заметив ему, что он сыграл эту мелодию не так, сыграла ее гораздо лучше, чем Аба-Сопи».
Широко в Туркменистане была известна женщина-музыкант Хелей-бахши, жившая на рубеже нашего столетия. Туркменский писатель Осман Оде посвятил ей рассказ «Тринадцатый лад», в котором женщина по имени Безмеден соревнуется в игре на дутаре и пении с прославленным бахши Кор Годжалы. Очарованный мастерством исполнения Хелей-бахши, Кор Годжалы признал свое поражение.
Очень любила своего мужа Сейтназара Сейди несравненная Хатыджа. Сейди был великолепным воином и полководцем, а также вошел в историю туркмен как прекрасный поэт и один из классиков туркменской литературы. Рассказывают, что после того, как в битве с бухарским эмиром Сейди вынужден был отступить, отец Хатыджи развел ее с поэтом и увез в Бешир. Переживая разлуку с любимым супругом, Хатыджа сочиняет «Стихи о разлуке» — «Газалы-хижраны». Для того чтобы увековечить свое творение, она соткала ковер-кошму, где на каждой ковровой странице было помещено стихотворение, украшенное драгоценными камнями. Уникальная ковровая книга переходила из рук в руки, рассказывая людям о разлуке любящей жены со своим мужем.
Долгое время бытовало мнение, что законы ислама возвели женщин в ранг «низших созданий». Причем, сторонники этого мнения даже не удосуживались открыть священную книгу мусульман — Коран. Сура «Женщины» свидетельствует о значительных демократических отношениях к женщинам.
В то время как в средневековой Европе ни один имущий человек не позволил бы себе жениться на рабыне, мусульманам разрешался брак с рабынями, да еще с разрешения их родителей. К тому же, брачующийся должен был заплатить еще и калым за такую невесту. Чтобы не быть голословным, приведем несколько предложений из этой суры: «О вы, которые уверовали! Не разрешается вам наследовать женам по принуждению. И не препятствуйте им уносить часть того, что вы им даровали, разве что они совершат мерзость очевидную. Обходитесь с ними достойно».
Еще французский путешественник Жерар де Нерваль (1808-1855), посетив Турцию и изучив быт турецких мусульман, писал: «Можно пожалеть и о том, что, указывая на изложенные выше своеобразные обычаи, многие склонны обвинить мусульман в распутстве… отношения мусульман к своим женам вопреки сладострастным картинам, созданным нашими писателями восемнадцатого века, полны достоинства и даже целомудрия».
Туркменский народ воспевал своих женщин. Взять хотя бы образ жены Героглы — Ага-Юнус, преданной и верной помощницы героя. В каждой семье знали сказания о туркменском богатыре. На всех торжествах жители аула целыми днями слушали знаменитых бахши, повествующих о девушках-богатырях и пэри Ага-Юнус. В отсутствие мужа, она руководит джигитами и страной, помогает своими советами, воспитывает названного сына. Ну как же туркмен, постоянно слушая эти песни, мог унижать женщин?!
Чтобы понять, как туркмены относятся к женщине, нужно знать, что о них пишут другие народы. В феврале 1996 г. в Туркменистане побывала востоковед из России М.Морозова, которая восторженно писала: «О туркменских женщинах следует сказать особо. Они покоряют своей неповторимой красотой, яркими национальными нарядами, гордой осанкой — и все это при необходимости выполнения воистину непомерных обязанностей поддержанию большой семьи, воспитанию детей, уважительного отношения к мужу и родителям, помимо несения трудоемких производственных нагрузок вне дома — в поле, на фабрике, в системе образования и медицины, на государственной службе. Именно туркменская женщина, на мой взгляд, является украшением туркменской нации, а заслуга (можно сказать, восточная мудрость) остальной части населения, равно как и нынешней государственной власти — в уважительном отношении к женщине, а через нее — в бережном и заботливом отношении буквально к каждой рядовой туркменской семье».
Женщин прославляли не только в прошлые времена. Поэмы современных тюркских поэтов наполнены чувством любви к прекрасной половине человеческого рода. Не зря пишет поэт А.Атабаев следующие строки, взывая к миру:
Шахи, султаны, простите за дерзостный стих:
Если поэт
Выносил бы решения все —
Женщин бы я усадил на престолах земных.
Таким образом, о туркменских женщинах, защищавших свою родину с оружием в руках, об их любви и сострадании к ближним, собрано немало легенд, сказаний. Им посвящены поэмы и песни. Все это является отображением реальной картины высокого статуса женщин у туркмен. Необычайно интересно предание, записанное несколько десятилетий назад у туркмен Гурленского района Хорезмской области, в котором повествуется о женщинах-царицах, стоящих у власти в тех краях. Информатор, отмечая, что царицы были красивы, добры, справедливы по отношению к подданным, заканчивает свое повествование следующими словами: «И это время вновь вернется, когда женщины будут править миром!».
Овез ГУНДОГДЫЕВ,
профессор.
.
Edebi makalalar