|

Haçanda ylhamyma duşamda

Haçanda ylhamyma duşamda HAÇANDA YLHAMYMA DUŞAMDA

Haçanda ylhamyma duşamda

Ony nazarladym
Äýnegmi aýryp
Hat ýazylýan stoljygyñ başynda.

Olar bolsa aýdym aýdýar henizem
Çekirtge deý çyrlaşyp,
Soñra bolsa dymdylar.

Onuñ sesi ýañlananda
Gün şöhlesi başyn egdi
Men özümi arşda duýdum
Hem bilýärdim
Degen ýerni penjä alýardy olar.

Ol aýtdy:
«Men seniñ daş — töwerege
Şahsy garaýşyñdyryn.
Meni özüñ bilen
Ýaşatdygyñça
Bu barlyga bolan barça nazaryñ
Señ nesliñ gutulşy bolar»
Şeýdibem men ony
Elime aldym.

Terjimä eden Meñli AŞYROWA.

• WHEN I MET MY MUSE

I glanced at her and took my glasses
off-they were still singing.
They buzzed
like a locust on the coffee table and then
ceased.
Her voice belled forth, and the
sunlight bent.
I felt the ceiling arch, and
knew that nails up there took a new grip
on whatever they touched.
«I am your own
way of looking at things,» she said.
«When you allow me to live with you, every
glance at the world around you will be
a sort of salvation.»
And I took her hand.

William STAFFORD. Goşgular

image_pdfMakalany PDF görnüşde ýükle