|

Meşhur ýazyjylaryñ we akyldarlaryñ aýal-gyzlar hakynda aýdan sözleri

Meşhur ýazyjylaryñ we akyldarlaryñ aýal-gyzlar hakynda aýdan sözleri MEŞHUR ÝAZYJYLARYÑ WE AKYLDARLARYÑ AÝAL-GYZLAR HAKYNDA AÝDAN SÖZLERI

Meşhur ýazyjylaryñ we akyldarlaryñ aýal-gyzlar hakynda aýdan sözleri

«On sany agzym, on sany dilim bolsa-da, aýallaryñ erkeklerden pul çilmek üçin edýän oýunlaryny sanap ýetişip bilmerin».
Owidiý

* * *

«Şemler bir sönensoñ, hemme aýallaram owadan…»
Plutarh

* * *

«Gabanjañ aýalyñ gahar-gazaba ýugrulan gargyşy adamy guduzlan itden has beter zaýalaýar».
Uilýam Şekspir

* * *

«Aýallaryñ gözýaşyndan has çalt kepeýän zat ýok».
Jon Uebster

* * *

«Ar-namysly zenanlaryñ köpüsi indelmänsoñ, üstünden barylman ýatan hazynalara meñzeýär».
Fransua de Laroşfuko

* * *

«Zenanlar mydama çakdan aşmaga meýilli, olar erkeklerden ýa has gowy, ýa-da has erbet».
Žan de Labruýer

* * *

«Zenan size ýüregini bermänem görsün, şonda onuñ teniniñ beýleki ýerlerinden özüñizi hiç haçanam halas edip bilmersiñiz».
Jon Wanbru

* * *

«Erkek bagtly durmuşdan lezzet alýar, aýal bolsa berýän bagtyndan».
Pýer Şoderlo de Laklo

* * *

«Urkaçy jandaryñ iñ uly ýalñyşy — adalat duýgusynyñ ýoklugydyr».
Artur Şopengauer

* * *

«Garaşsyzlyk deklarasiýasynda» öñe sürülýän pikirleriñ adamzadyñ ýarsy bilen hiç hili baglanyşygynyñ ýoklugy akyla sygjak zatmy?»
Harriýet Martino

* * *

«Zenanlar düşünmek üçin däl-de, söýülmek üçin ýaradylypdyr».
Oskar Waýld

* * *

«Bir zenan öz ýaşytdaş erkeginden hemişe ýaş görünýändir».
Elizabet Barrett Brauning

* * *

«Zenan — Hudaýyñ ikinji ýalñyşlygydy».
Fridrih Nişse

* * *

«Garakçylar ýa puluñy alar ýa janyñy, aýallar onuñ ikisinem alar».
Semýuel Batler

* * *

«Hakyky ýaşyny aýdan aýala hiç haçan bil baglamañ. Ýaşyny dogry aýdan aýaldan her zada garaşyberiñ».
Oskar Waýld

* * *

«Otuz ýyllap zenan ruhy bilen gyzyklanandygyma garamazdan häzirki wagta çenli jogabyny tapmadyk bir soragym bar: Aýal näme isleýär?»
Zigmund Freýd

* * *

«Ne gözellik, ne-de dilewarlyk. Käbir aýallar seýkin basyp şeýle bir ýöreýärler welin, adamyñ aklyny başyndan uçurýarlar».
Redýard Kipling

* * *

«Owadan aýallary hyýaly güýji bolmadyk erkeklere berip görsek näder?»
Marsel Prust

* * *

«Hudaý erkegi ýaradanda onuñ ýeterlik derejede ýalñyz däldigini gördi we özüni hasam ýalñyz duýsun diýip oña bir taý ýaratdy».
Pol Waleri

* * *

«Köp zenan suratlandyrylyşy ýaly ýaş däl».
Maks Birbom

* * *

«Kyrk bäşinde owadan aýaldy, soñam uzak wagtlap şeýleligine galaýjak ýalydy».
Anita Brukner

* * *

«Erkek bilen bagtly ýaşajak bolsañ, oña köpräk düşünip azrak söýjek bolmaly. Aýal bilen bagtly ýaşajak bolsañ ony köpräk söýüp düşünmezlige çalyşmaly».
Elen Roulend

* * *

«Zenanlar rewolýusiýanam, rewolýusionerlerem ýigrenýär. Olar ýuwaş gylykly, bankda işleýän we nahar wagtyndan gijä galman öýe gelýän erkekleri gowy görýärler».
Genri Luis Menken

* * *

«Aýallar bilen erkekler iñ bolmanda bir meselede birleşýärler: Olaryñ ikisi-de aýallara ynanmaýar».
Genri Luis Menken

* * *

«Zenanlar ençeme asyrlardan bäri erkegi tebigy keşbinden iki esse uly görkezme güýjüne we jadysyna eýe aýna mysalydyr».
Wirjiniýa Wulf

* * *

«Aýallar erkekleriñ tersine — ilki söýýärler, soñ isleýärler».
Anri de Monterlan

* * *

«Aýal bolup dogulmaýar, aýal bolunýar».
Simona de Bowuar

* * *

«Aýal bilen diñe üç zady etmek mümkin: Ony söýüp bilersiñiz, onuñ zaryny çekip bilersiñiz, birem ony edebiýatlaşdyryp bilersiñiz».
Lorens Darrell

* * *

«Zenana menden beter bendiwan bardyr öýdemok: munuñ elimde birnäçe delili bar».
Alan Jeý Lerner

* * *

«Sudda ýüzbe-ýüz bolýançañyz bir aýaly hiçem tanap bilmersiñiz».
Norman Meýler

* * *

«Erkekleriñ derdi aýallarynkydan has köp. Olar hemme zatdan ötri aýallaryñ näzine çydamaly».
Fransuaza Sagan

* * *

«Aýal adamsynyñ ýygy-ýygydan atýan ýomaklaryna her sapar gülen bolup oña dönüklik edýär. Aýalyna garap: «Men sensiz nädip oñaryn?» diýýän erkegiñ bireýýäm işi gaýdandyr».
Žermen Grir

* * *

«Menden sorar bolsañ, azgyn heleýi diñlemäñ.
Aşygyna sözlänin suwa, şemala ýazmañ».
Gaý Waleriý Katull

* * *

«Aýallaryñ hemmesi iru-giç ejelerine meñzeýär. Bu olaryñ tragediýasydyr. Hiç bir erkek ejesine meñzemeýär. Bu hem onuñ tragediýasydyr».
Oskar Waýld

Toplan we terjime eden: Has TÜRKMEN. Sözler

image_pdfMakalany PDF görnüşde ýükle